|
The Key
Feb 24, 2024 9:46:40 GMT -5
via mobile
Post by Bownarrow on Feb 24, 2024 9:46:40 GMT -5
So seat the robe of Athanasi(s)us on your shoulders like the master you follow.www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/milner-johnJohn Milner was called in Rome " the English Athanasius"John Milner is a figure of interest with respect to the reference to Athanasi(s)us" in the LRB because he was called the " English Athanasi(s)us".John Milner also has a link to the Gospel Book of St.Cuthbert, having written the earliest piece of literature about the book that I have been able to find in 1806. John Milner was a contemporary of Charles Butler who published his father's (Alban Butler) account of his Travels through France & Italy, and was given appointments by the then Bishop James Talbot who had accompanied Alban Butler on his travels. The instruction to : Seat the robe of Athanasi(s)us on your shoulders like the master you follow.could therefore be an instruction to follow in the footsteps of John Milner and study the Gospel Book of St.Cuthbert just as he had done. This is turn would support the idea that the Gospel Book of St.Cuthbert is relevant, and the source of the text in the large parchment
|
|
|
The Key
Feb 24, 2024 9:51:27 GMT -5
via mobile
Post by Bownarrow on Feb 24, 2024 9:51:27 GMT -5
The article written by John Milner was :
Account of an Ancient Manuscript of St. John's Gospel, by the Rev. John Milner, F. A. S. in a Letter to the Rev. John Brand, Secretary.
Read June 5, 1806
|
|
|
The Key
Feb 24, 2024 9:58:41 GMT -5
via mobile
Post by Bownarrow on Feb 24, 2024 9:58:41 GMT -5
I have called Alban Butler, Charles Butler's ' Father,' in a couple of posts. This is incorrect. Charles Butler was the nephew of Alban Butler.
|
|
|
The Key
Feb 24, 2024 10:54:50 GMT -5
via mobile
Post by Bownarrow on Feb 24, 2024 10:54:50 GMT -5
en.m.wikipedia.org/wiki/John_Milner_(bishop)John Milner was Bishop John Milner In French a bishop is addressed as " Monseigneur" which is abbreviated as " mgr". " Mgr' is also an abbreviation for the Latin word ' magister" meaning " master". Using the above line of reasoning Bishop John Milner can be equated with a " master". The above line of reasoning is consistent with the idea that the line : So seat the robe of Athanasi(s)us on your shoulders like the master you followmeans to follow in the footsteps of Bishop John Milner and study the Gospel Book of St.Cuthbert.
|
|
|
The Key
Feb 24, 2024 11:36:06 GMT -5
Post by rubyfelixir on Feb 24, 2024 11:36:06 GMT -5
You... think that we should read The Gospel of Saint John? In any English translation, or, like, the actual gospel in the language that it is in Cuthbert's book? The book that was written in a majuscule script in Latin? Why? Is the Large Parchment Text a CLUE to hunt down and to read that book? In Latin? A brainy Large Parchment author would have picked the most important part of the gospel's text to use on the parchment, so that nobody would need to hunt down the original gospel book, and so we don't need the book, just Chapter 12. What is so significant about Chapter 12, and so different specifically from the other Latin versions of the text of Chapter 12, that the text from Cuthbert's book was used for the Large Parchment?
|
|
|
The Key
Feb 24, 2024 12:04:18 GMT -5
Post by rubyfelixir on Feb 24, 2024 12:04:18 GMT -5
It is not really clear to me how you made the connection from the Large Parchment Text to the specific text of The Gospel of Saint John of Saint Cuthbert. How was the average participant in the MARANATHA hunt meant to make this connection? Did you only make the connection, because in 2012, this book with a red cover depicting a chalice, was all over the Internet, when the British Library paid over 13.8 million dollars to possess this book? Did the MARANATHA competition end in 2011 because the text of The Gospel of Saint John of Saint Cuthbert was about to be made accessible to the public?
|
|
|
The Key
Feb 24, 2024 15:31:21 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 24, 2024 15:31:21 GMT -5
It is not really clear to me how you made the connection from the Large Parchment Text to the specific text of The Gospel of Saint John of Saint Cuthbert. How was the average participant in the MARANATHA hunt meant to make this connection? Did you only make the connection, because in 2012, this book with a red cover depicting a chalice, was all over the Internet, when the British Library paid over 13.8 million dollars to possess this book? Did the MARANATHA competition end in 2011 because the text of The Gospel of Saint John of Saint Cuthbert was about to be made accessible to the public? After Putnam and Wood wrote their book The Treasure of Rennes -Le-Chateau (publ. 2003) claiming that the text of the large parchment was from Wordsworth & White, it seemed inconceivable to me that someone who was clever enough to create the cipher in the parchment would be so stupid as to use a source text for the parchment a text that was only created more than a hundred years after the date when they were attempting to make the parchment look like it was from. Putnam &Wood in their book had mentioned that many researchers of the mystery failed to consider the implications of their conclusions. I simply could not believe that having made this criticism of other researchers they would fail to recognise this glaring anomaly in their own theory! It was then simply a question of looking for other códices that matched the text of the large parchment. By this time many codices had been digitised and it made the research a lot easier.Luckily other researchers were doing the same thing and posting their ideas online. This made it a lot easier to decide what was and what was not a likely candidate. Having looked at all the other ideas out there and rejected them for various reasons , the Gospel Book of St. Cuthbert was, as you say, all over the internet and a digitised version of it was made available. It only took a few hours of patient cross checking the two texts before I was satisfied that I had found my candidate. The main factor in narrowing down my choice was that most of the versions of the text that were closest to the text of the large parchment originated in Northumbria. It was simply a case of looking at all those codices that originated in that area. After that it was simply a matter of checking the history of the book to see if it was possible for it to have been known to Abbe Bigou in the latter years of the 18th century. The channel vía Alban Butler, the Rev. Thomas Phillips and the monks St. Germain de Pres was one such channel. I do not have to prove that was how Abbe Bigou learned about the Gospel of St. Cuthbert, only that it was possible. As long as it was possible, it could not be ruled out that he had created the parchments, as Putnam & Wood had claimed. The final piece of the puzzle that sealed the deal for me was finding that John Milner, who wrote a paper about the St.Cuthbert Gospel in 1806 was known as the English Athanasius,and that this linked to the mention of Athanasius in the main text of the puzzle. So seat the robe of Athanasi(s)us on your shoulders like the master you followSo Seat -> set a -> dare(L.) a -> read a the robe -> Rob e -> seal(D.) e -> cera(L.) e -> care e -> cura(L.) e -> work (L.) e -> opus (L.) e -> book (L.) e of Athanasi(s) us -> Athanasius s on -> no -> nein(G.) -> nine -> negen(D.) -> neg ne -> neg that(L.). -> neg die(D.) -> neg the (G.) your -> tu(Sp.) -> ut -> to(L.) -> two ( homophone) -> duo(L.) -> oud (D.) -> old(D.) shoulders -> shoulder s -> omos s (Gr.) -> raw(Gr.) s -> crudis(L.) s -> young(L.) s -> parvus (L.) s -> small s like the master -> magister(L.)-> mgr. -> monseigneur -> bishop you follow -> sequi(L.) -> aim for (L.) -> petere (L.) -> sue(L.) -> use -> uti(L.) -> find(L.) The surplus letters of A E S S combined with the surplus NEG produce the Welsh word SAESNEG which means ENGLISH. Using these transformations the line can be seen to read : So read the small old book of the English Athanasius like the bishop you find.
i.e. Read the a Gospel Book of St. Cuthbert
|
|
|
The Key
Feb 25, 2024 3:29:24 GMT -5
Post by rubyfelixir on Feb 25, 2024 3:29:24 GMT -5
Here is the the priestly cast of Rennes-le-Chateau. www.renneslechateau.nl/2007/12/12/priests-1724-1917/ Priests of Rennes-le-Château from 1724 to 1917 1724-1736 Abbé Bernard 1736-1774 Abbé Bigou (Jean) 1774-1791 Abbé Bigou (Antoine) 1791-1803 Abbé Camp (Curé de Alaigne) 1803-1805 Abbé Marsan 1805-1820 Abbé Rouger 1820-1823 Abbé Sabarther 1823-1832 Abbé Sadourny 1832-1834 Abbé Pages 1834-1836 Abbé Blanc 1836-1879 Abbé Pons 1879-1881 Abbé Cézac 1881-1884 Abbé Mocquin 1884-1885 Abbé Croc 1885-1909 Abbé Saunière 1909-1917 Abbé Marty (Curé de Coustassa) Any one of these guys could have knocked out a secret message parchment. The parchments found in the church could be the collected writings of more than one priest. What were the 11 priests between Bigou and Sauniere doing? Le bilboquet? Abbe Pons was the priest at the church of Rennes-le-Chateau for 43 years! If the Large Parchment Secret Message is an anagram of the epitaph of the Blanchefort head-stone that was installed when Antoine Bigou was the priest, and you think that the Large Parchment Secret Message is not a Priory confection, then any priest after Bigou, but before Sauniere, could have used the epitaph to create that secret message.
|
|
|
The Key
Feb 25, 2024 15:01:41 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 25, 2024 15:01:41 GMT -5
Further support for the idea that the source of the text of the large parchment is The St.Cuthbert Gospel, is provided by the online clue:
At the end is where the chapter and verse can be seen to be different
Verse -> versus(L.) -> verses(L.) Different -> anders(D.) -> nad er s -> not(W.) there(D.) s
If the surplus S from the word “anders” is added to the word “chapter” the word “chapters” appears. The clue can now be seen to read:
At the end is where the chapters and verses can be seen to be not there
Since the line:
So seat the robe of Athanasius on your shoulders like the master you follow
is at the end of the main body of the Pig Pen text in the LRB, it can be inferred that this revised version of the online clue refers to this sentence of the main body of the Pig Pen text of the LRB.
Since this sentence has previously been interpreted as referring to the St.Cuthbert Gospel, so too can this online clue.
In his paper:
Account of Ancient Manuscript of St.John’s Gospel, by the Rev.John Milner, F.A.S. In a Letter to the Rev. John Brand, Secretary,
John Milner writes, referring to the St. Cuthbert Gospel:
“The text is without chapters, verses, diphthongs, or points of any kind”
Since this sentence is consistent with the information contained in the online clue, the clue can be inferred as confirmation that the source of the text of the large parchment is the St.Cuthbert Gospel.
|
|
|
The Key
Feb 25, 2024 20:08:44 GMT -5
Post by rubyfelixir on Feb 25, 2024 20:08:44 GMT -5
QUOTE BOWNARROW John Milner writes, referring to the St. Cuthbert Gospel: “The text is without chapters, verses, diphthongs, or points of any kind” END QUOTE
You use this quote from John Milner's letter to transform the Monthly Clue from a clue about two things that are there, but different, and can be seen, to more than two things that are not there, and that can be seen to not be there. What?
How about this. Scene 2 is a significant Scene for your Schidlof Theory. So
MONTHLY CLUE
NOT
'At the end is where the chapter and verse can be seen to be different.'
BUT
'At the end is where the chapter and verse can be SCENE 2 be different.'
|
|
|
The Key
Feb 26, 2024 15:35:39 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 26, 2024 15:35:39 GMT -5
Here is the the priestly cast of Rennes-le-Chateau. www.renneslechateau.nl/2007/12/12/priests-1724-1917/ Priests of Rennes-le-Château from 1724 to 1917 1724-1736 Abbé Bernard 1736-1774 Abbé Bigou (Jean) 1774-1791 Abbé Bigou (Antoine) 1791-1803 Abbé Camp (Curé de Alaigne) 1803-1805 Abbé Marsan 1805-1820 Abbé Rouger 1820-1823 Abbé Sabarther 1823-1832 Abbé Sadourny 1832-1834 Abbé Pages 1834-1836 Abbé Blanc 1836-1879 Abbé Pons 1879-1881 Abbé Cézac 1881-1884 Abbé Mocquin 1884-1885 Abbé Croc 1885-1909 Abbé Saunière 1909-1917 Abbé Marty (Curé de Coustassa) Any one of these guys could have knocked out a secret message parchment. The parchments found in the church could be the collected writings of more than one priest. What were the 11 priests between Bigou and Sauniere doing? Le bilboquet? Abbe Pons was the priest at the church of Rennes-le-Chateau for 43 years! If the Large Parchment Secret Message is an anagram of the epitaph of the Blanchefort head-stone that was installed when Antoine Bigou was the priest, and you think that the Large Parchment Secret Message is not a Priory confection, then any priest after Bigou, but before Sauniere, could have used the epitaph to create that secret message. www.thebump.com/b/anthony-baby-namehttps://Anthony Meaning:Priceless one; Praiseworthy; Flourishing www.wordsense.eu/αινετός/αινετός (masc.) (fem. αινετή, neut. αινετό) praiseworthy, laudable, commendable With respect the question of who the author of the big parchment and code was: Antoine -> praiseworthy -> ainetos (Gr.)-> ina etos -> where(Gr.) year(Gr.) -> waar(D.) an(Fr.) -> true(D.) or(L.) -> true of(D.) -> true but(D.) -> true at(L.) -> true au( F.) -> auteur -> author(F.) Bigou -> big ou -> large (syn.) or(Fr.) -> large vel(L.) -> large skin(D.) -> large membrana(L.) -> large parchment(L.) From the above, Antoine Bigou can be correlated with the phrase : Large Parchment author!
|
|
|
The Key
Feb 27, 2024 14:45:07 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 27, 2024 14:45:07 GMT -5
www.thebump.com/b/anthony-baby-namehttps://Anthony Meaning:Priceless one; Praiseworthy; Flourishing www.wordsense.eu/αινετός/αινετός (masc.) (fem. αινετή, neut. αινετό) praiseworthy, laudable, commendable With respect the question of who the author of the big parchment and code was: Antoine -> praiseworthy -> ainetos (Gr.)-> ina etos -> where(Gr.) year(Gr.) -> waar(D.) an(Fr.) -> true(D.) or(L.) -> true of(D.) -> true but(D.) -> true at(L.) -> true au( F.) -> auteur -> author(F.) Bigou -> big ou -> large (syn.) or(Fr.) -> large vel(L.) -> large skin(D.) -> large membrana(L.) -> large parchment(L.) From the above, Antoine Bigou can be correlated with the phrase : Large Parchment author! The foregoing transformation of Antoine Bigou’s name was interesting, but it was not altogether satisfying. The transformation of ‘ Antoine’ into ‘ author’ was just a bit too complicated. After looking at the name ‘ Antoine’ again, it did not take long to realise that the name was an anagram of ‘ notae in’ which in Latin can be translated as ‘ cipher in’. Using this simple anagram and the fact that ‘ Bigou’ could be correlated with ‘ Large Parchment’, it became apparent that the name ‘ Antoine Bigou’ could be correlated with ‘ Cipher in Large Parchment’. For me this was enough to seal the deal for me.It witnessed a firm link between Antoine Bigou and the enciphered message in the large parchment. The conclusion was that Antoine Bigou created the cipher in the large parchment. But if this was not enough proof, there was more. But there was more: Antoine Bigou’s title of ‘ Abbe’ could be added to his name.... Abbe -> abbot(F.) -> abad(W.) -> a bad -> a malus(L.) -> a apple tree -> a apple ets(H.) -> a apples et > a apples also(L.) ->a apples la so -> a apples the(F.) si(F.) -> a apples the is Using the above transformation ‘ Abbe Antoine Bigou’ can be correlated with ‘ A apples cipher is in the large parchment’. Since the enciphered message in the large parchment refers to ‘ blue apples’, this transformed versión of ‘ Abbe Antoine Bigou’ is a remarkable result, and provides a strong link between Abbe Antoine Bigou and the enciphered message in the large parchment. Antoine -> notae in -> notes(L.) in -> ton e s in -> tone(F.) e s in -> note e s in -> nota(L.) e s in -> notae s in -> cipher s in Abbe -> abbot(F.) -> abad(W.) -> a bad -> a malus(L.) -> as ( using surplus S from transformation of Antoine) apple tree -> sicut(L.) apple ets((H.) -> ictus apples et -> beat(L.) apples also(L.) -> slag(D.) apples la so -> glas apples the(F.) si(F.) -> blue(W.) apples the is Bigou -> big ou -> large or(F.) -> large vel(L.) -> large skin(D.) -> large membrana(L.) -> large parchment(L.) So: Abbe Antoine Bigou -> Blue apples cipher is in the large parchmentThe above transformations give a firm link between Abbe Antoine Bigou and the ‘ blue apples’ enciphered message in the large parchment. This is enough to leave me in no doubt that Abbe Antoine Bigou created the ‘ blue apples’ cipher in the large parchment. Since the enciphered message is dispersed throughout the text of the parchment, it can be said that Abbe Antoine’ Bigou’s name is written all over the parchment!
|
|
|
The Key
Feb 27, 2024 15:21:45 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 27, 2024 15:21:45 GMT -5
The two source texts of the two parchments were not chosen at random. They were carefully chosen - and not because the uncial writing made them look old....
|
|
|
The Key
Feb 29, 2024 6:32:02 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 29, 2024 6:32:02 GMT -5
Look to where nothing was recorded to discover the first path
Look -> oran(Gr.) -> onar(Gr.) -> dream(Gr.) -> derma(Gr.) -> skin (Gr.) -> membrana(L.) -> parchment To -> in(L.) -> Where -> ou(Fr.) Nothing -> nihil(L.) -> cipher(L.) -> notae(L.) Was -> saw -> sore(homophone) -> oser -> dare(F.) -> dear -> magnus(L.) -> big (L.) Recorded To discover -> to darganfod(W.) -> toad grand of (anag.) -> bufo(L.) large(F.) de(F.) -> bu of large the(D.) -> was as if large the -> was as of(D.) large the The First -> Primus (L.) -> original(L.) Path -> trames(L.) -> master -> artifex(L.) -> author
By combining the words ‘big’ and ‘ou’ the name Bigou is arrived at.
By combining the words ‘notae’ and ‘in’ and anagramming, the name Antoine is arrived at.
The clue can be read therfore as :
Antoine Bigou was recorded as the original author of the large parchment
|
|
|
The Key
Feb 29, 2024 6:37:56 GMT -5
Post by Bownarrow on Feb 29, 2024 6:37:56 GMT -5
Look to where nothing was recorded to discover the first pathLook -> oran(Gr.) -> onar(Gr.) -> dream(Gr.) -> derma(Gr.) -> skin (Gr.) -> membrana(L.) -> parchment To -> in(L.) -> Where -> ou(Fr.) Nothing -> nihil(L.) -> cipher(L.) -> notae(L.) Was -> saw -> sore(homophone) -> oser -> dare(F.) -> dear -> magnus(L.) -> big (L.) Recorded To discover -> to darganfod(W.) -> toad grand of (anag.) -> bufo(L.) large(F.) de(F.) -> bu of large the(D.) -> was as if large the -> was as of(D.) large the The First -> Primus (L.) -> original(L.) Path -> trames(L.) -> master -> artifex(L.) -> author By combining the words ‘big’ and ‘ou’ the name Bigou is arrived at. By combining the words ‘notae’ and ‘in’ and anagramming, the name Antoine is arrived at. The clue can be read therfore as : Antoine Bigou was recorded as the original author of the large parchment It is interesting that Bigou is called the ‘ original’ author. This would seem to imply that there were later ‘ authors’ of the large parchment. This would be consistent with the idea that Philippe de Cherisey copied the original parchments of Bigou.
|
|