|
Post by Bownarrow on Jun 24, 2019 5:21:42 GMT -5
1. "Coffret a estampe" is an anagram of " Coffret aes et map".
"Coffret aes et map" may be translated as " Bronze box and map" . More interestingly it may translated as " Bronze box as map".
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. "Coffret a estampe" is an anagram of "Coffret aes at MPE/MEP".
"Coffret at MPE/MEP" may be translated as "Bronze box at MPE/MEP.
MPE is an abbreviation for the Maison Européenne de la Photographie a center for contemporary photogrpahic art in Paris. MEP is an abbreviation for The Museum of Paleontology and Evolution in Quebec.
I cannot see a connection of either of these institutions to ff.
The idea that the "bronze box/coffret a estampe" itself may be a map is intriguing.
|
|
|
Post by Bownarrow on Jun 24, 2019 7:55:33 GMT -5
2. "Coffret a estampe" is an anagram of "Coffret aes at MPE/MEP".
Two more possibilities:
3. "Coffret a estampe" is an anagram of "Coffret aes at me p "
'Coffret aes at me p" translates into "Bronze box at bridge" [me = not(G.), pont = bridge(F.)]
----------------------------------------------------------------------------------------------------
4. "Coffret a estampe" is an anagram of "Coffret aes tam pe"
"Coffret aes tam pe" translates into "Bronze box word" [tam = so(L.), epos = word(G.)]
"Bronze box word" could refer to "Indulgence"
|
|
|
Post by Bownarrow on Jun 25, 2019 6:13:35 GMT -5
2. "Coffret a estampe" is an anagram of "Coffret aes at MPE/MEP".
"Coffret at MPE/MEP" may be translated as "Bronze box at MPE/MEP.
MPE/MEP may also be PEM.
PEM is the Peabody Essex Museum in Salem, MA.
This museum looks like it could have a connection to FF, since it has collections of Native American Art , and American Art.
The idea that "Salem" means "Peace" in Hebrew also suggests that it could be relevant.
|
|
|
Post by Bownarrow on Jun 25, 2019 6:30:58 GMT -5
The idea that "Salem" means "Peace" in Hebrew also suggests that it could be relevant.
This comment by Crazyfamily over at Dals' is of interest in respect to Salem.
Hi Paul, I read something much more direct in Forrest’s tale about Ms. Ford.
Remeber, Ms. Ford spoke only Spanish in class, so when she questions Forrest about his sleeping, he responds saying that his “eyes were open, it was only [his] eyelids that were closed.” This conversation would have been in Spanish. Forrest said Ms. Ford gave him F’s but that doesn’t mean he didn’t learn Spanish. When he explains to his father that what he said was “my father said you’re an old bat” in actuality, he had called Ms. Ford a witch.
Old Bat = Vieja Bruja = Witch
|
|
|
Post by Bownarrow on Jun 26, 2019 15:48:47 GMT -5
translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&u=http://www.pba-auctions.com/html/fiche.jsp%3Fid%3D2213739&prev=search"The structure of these medieval boxes allows to advance some serious hypotheses on their function. (...) Some of these boxes were intended to protect and convey books of piety and liturgy (...). The open box became an object of piety before which the faithful could pray: the engraved legends incite and the contemplation of certain images (...) allowed to win indulgences."
"Le coffret ouvert devenait un objet de piété devant lequel le fidèle pouvait prier : les légendes gravées y incitent et la contemplation de certaines images comme la Sainte Face ou le Voile de Véronique permettait de gagner des indulgences. "
|
|